UNIVERSIDADE DE LISBOA
FACULDADE DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LITERATURAS ROMÂNICAS
O Livro Marco Paulo impresso por Valentim Fernandes.
Genealogia textual, leitura tipográfica e aspectos discursivos.
Maria Helena Martins Inês Garvão
DOUTORAMENTO EM ESTUDOS LITERÁRIOS
Especialização em Literatura Portuguesa
2009
ÍNDICE:
- INTRODUÇÃO
- I - ASCENDENTES TEXTUAIS DO LIVRO DE MARCO POLO
- 1. Uma versão obtida em Veneza?
- 2. Uma hipótese sobre os ascendentes textuais da versão portuguesa
- 3. Cotejo intertextual
- a) A versão portuguesa e a versão latina
- b) A versão portuguesa e a versão veneziana
- 4. Análise linguística dos textos da compilação de Valentim Fernandes
- 5. Outros aspectos linguísticos dos textos da compilação
- I I – LEITURA TIPOGRÁFICA DE MARCO PAULO
- Introdução
- Siglas das obras editadas por Valentim Fernandes
- 1. Encabeçamento
- 2. Pé de Imprensa
- 3. Anotações Técnicas
- 4. Colação
- 5. Impressão
- 6. Composição da Folha
- 7. Cabeçalhos
- 8. Iniciais
- 9. Ilustrações
- 10. Marcas Tipográficas
- 11. Marca de Água
- 12. Cor da Tinta, Suporte e Marginalia
- III – ASPECTOS DISCURSIVOS
- 1. Os textos introdutórios à obra poliana
- a) A epístola de Valentim Fernandes a D. Manuel
- b) A introdução do editor ao livro de Marco Polo
- c) Os capítulos das províncias de título real
- d) O proémio do livro de Nicolau Veneto
- 2. Os outros textos da compilação
- a) O livro de Marco Polo e o livro de Nicolau Veneto
- b) O livro de Marco Polo e a carta de Jerónimo de Santo Estevão
- CONCLUSÃO
- BIBLIOGRAFIA